updated Breton and Walloon files
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>
Thu, 5 Aug 2004 20:40:38 +0000 (20:40 +0000)
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>
Thu, 5 Aug 2004 20:40:38 +0000 (20:40 +0000)
po/ChangeLog
po/br.po
po/wa.po

index 7327c92d59c87d044b48749184445d2e223b4abf..1d77d4f5a1b54fc034d0e4146d57ebba299d7743 100644 (file)
@@ -1,10 +1,14 @@
+2004-08-04  Pablo Saratxaga  <pablo@mandrakesoft.com>
+
+       * br.po,wa.po: Updated Breton and Walloon files
+
 2004-08-02  Funda Wang  <fundawang@linux.net.cn>
 
        * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
 
 2004-08-01  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
                                                                                 
-        * === Released 2.5.1 ===
+       * === Released 2.5.1 ===
                                                                                 
 2004-07-30  Kartik Mistry   <kartik_m@magnet-i.com>
 
index 3b9e8f41ce4c7a1e493e1fe17806e7191c8fbd3c..e21d6c31d7d3b25746891994239332e1fc11c4a3 100644 (file)
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-15 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:53+0200\n"
 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
 "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
 #, c-format
@@ -70,9 +70,8 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s"
+msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1326
 #, c-format
@@ -86,7 +85,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1251
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
+msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1270
 msgid "Failed to read from temporary file"
@@ -95,7 +94,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1452
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477
 #, c-format
@@ -719,15 +718,15 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:534
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Diwar-benn %s"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1655
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Garedon"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1680
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivet gant"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1683
 msgid "Documented by"
@@ -760,11 +759,11 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:709
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Dibabit ul Liv"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
 msgid "Received invalid color data\n"
@@ -823,7 +822,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "_Value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gwerzh :"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "Brightness of the color."
@@ -876,9 +875,8 @@ msgid "_Palette"
 msgstr "_Paliked"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
-#, fuzzy
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "_Anv al liv"
+msgstr "Rodel al liv"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Color Selection"
@@ -886,7 +884,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:4343 gtk/gtktextview.c:6936
 msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "Diuz an &Holl"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4353 gtk/gtktextview.c:6946
 msgid "Input _Methods"
@@ -900,7 +898,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Anv ar restr direizh : %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
 #, c-format
@@ -931,13 +929,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1083 gtk/gtkpathbar.c:842
-#, fuzzy
 msgid "Home"
-msgstr "_Ker"
+msgstr "r"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkpathbar.c:844
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Burev"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545
 #, c-format
@@ -945,6 +942,8 @@ msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
+"%s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
 #, c-format
@@ -965,11 +964,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Berradennoù"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624
 msgid "Folder"
-msgstr "Roll-skrid"
+msgstr "Renkell"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2671 gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Add"
@@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "_Lemel"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2771
 msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Ouzhpennañ er Berradennoù"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785
 msgid "Show _Hidden Files"
@@ -992,43 +991,37 @@ msgid "Files"
 msgstr "Restroù"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "_Anv al liv"
+msgstr "Anv"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
 msgid "Size"
-msgstr "Brasentez"
+msgstr "Ment"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr " Kemmet"
 
-#. Create Folder
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3020
-#, fuzzy
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Roll-skrid nevez"
+msgstr "Krouiñ ar _renkell"
 
 #. Name entry
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3129
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Anv al liv"
+msgstr "_Anv :"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3408
-#, fuzzy
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Roll-skrid nevez"
+msgstr "Enrollañ e _renkell :"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
-#, fuzzy
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Roll-skrid nevez"
+msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
@@ -1036,23 +1029,21 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
 msgid "Could not find the path"
-msgstr ""
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar hent"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4585
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "N'eus ket ur berradenn %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d letrennioù"
-msgstr[1] "%d letrennioù"
+msgstr "%d okted"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5283
 #, c-format
@@ -1079,7 +1070,7 @@ msgstr "Dec'h"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5345
 msgid "Unknown"
-msgstr "Anavez"
+msgstr "Dianav"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
@@ -1094,15 +1085,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5563
 msgid "Save in Location"
-msgstr ""
+msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5582
 msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lec'hiadur :"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
@@ -1135,11 +1126,11 @@ msgstr "Roll-skrid _nevez"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
 msgid "De_lete File"
-msgstr ""
+msgstr "_Distruj ar Restr"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
 msgid "_Rename File"
-msgstr ""
+msgstr "_Adenvel ar Restr"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
@@ -1203,7 +1194,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
-msgstr "Dilemel ar restr"
+msgstr "Distruj Restr"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
 #, c-format
@@ -1231,20 +1222,20 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
 msgid "Rename File"
-msgstr ""
+msgstr "Adenvel ar Restr"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr ""
+msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Adenvel"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
 msgid "_Selection: "
-msgstr ""
+msgstr "_Diuzadenn :"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
 #, c-format
@@ -1259,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Re hir eo an anv"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
 msgid "Couldn't convert filename"
@@ -1272,7 +1263,7 @@ msgstr "(Goullo)"
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s : %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
@@ -1283,16 +1274,15 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Restroù"
+msgstr "Reizhiad-restr"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
 #, c-format
@@ -1322,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
 msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Dibabit ur Nodrez"
 
 #. Initialize fields
 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
@@ -1331,7 +1321,7 @@ msgstr "Sans 12"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
 msgid "Font"
-msgstr "Nodrezh"
+msgstr "Nodrez"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -1345,11 +1335,11 @@ msgstr "_Familh:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:365
 msgid "_Style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Giz :"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:371
 msgid "Si_ze:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ment"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:547
@@ -1392,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Dre ziouer"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
@@ -1404,19 +1394,19 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
 msgid "_Device:"
-msgstr ""
+msgstr "_Trobarzhell :"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dizoberiet"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Skramm"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prenestr"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
 msgid "_Mode: "
@@ -1430,15 +1420,15 @@ msgstr ""
 #. Keys listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
 msgid "_Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Alc'hwezioù"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
@@ -1454,11 +1444,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Rodel"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "hini ebet"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
@@ -1466,16 +1456,16 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
 msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(dianav)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "goullonderiñ"
 
 #: gtk/gtklabel.c:3410
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Diuz an Holl"
 
 #: gtk/gtklabel.c:3420
 msgid "Input Methods"
@@ -1493,11 +1483,11 @@ msgstr "default:LTR"
 #: gtk/gtknotebook.c:2711 gtk/gtknotebook.c:5059
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr ""
+msgstr "Pajenn %u"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Strollad"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
@@ -1540,7 +1530,7 @@ msgstr "Goulenn"
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "A-brepoz"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Apply"
@@ -1584,11 +1574,11 @@ msgstr "_Dilemel"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Eveniñ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Aozañ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Find"
@@ -1596,7 +1586,7 @@ msgstr "_Enklask"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Klask ha Erlec'hiañ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_Floppy"
@@ -1636,7 +1626,7 @@ msgstr "_Uhel"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Pladenn"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Help"
@@ -1683,21 +1673,20 @@ msgid "_Right"
 msgstr "_Dehoù"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
 msgid "_Next"
-msgstr "_Nevez"
+msgstr "_A-heul"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "_Ehan"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Seniñ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "_Kent"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 #, fuzzy
@@ -1714,9 +1703,8 @@ msgid "_Stop"
 msgstr "_Harz"
 
 #: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
 msgid "_Network"
-msgstr "_Nevez"
+msgstr "_Rouedad"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_New"
@@ -1736,23 +1724,24 @@ msgstr "_Digoriñ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:343
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Pegañ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Dibarzhoù"
 
 #: gtk/gtkstock.c:345
 msgid "_Print"
 msgstr "_Moulañ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:346
+#, fuzzy
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "Raksell"
 
 #: gtk/gtkstock.c:347
 msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Perzhioù"
 
 #: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "_Quit"
@@ -1764,7 +1753,7 @@ msgstr "_Adober"
 
 #: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "_Adtresañ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Revert"
@@ -1828,11 +1817,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:368
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Tostoc'h"
 
 #: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Pelloc'h"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:47
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -1881,7 +1870,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:185
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Itrik ebet ---"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1099
 #, c-format
@@ -1900,7 +1889,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:2188
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Gollo"
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
@@ -1925,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:178
@@ -1957,27 +1946,76 @@ msgstr ""
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Maj"
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Niver a Kanolioù"
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+msgid "Width"
+msgstr "Ledander"
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+msgid "Height"
+msgstr "Uhelder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Ouzhpennañ"
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pikseloù"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "_Lemel"
+msgid "Value"
+msgstr "Gwerzh"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "_Uhel"
+msgid "Page Size"
+msgstr "Ment ar bajenn"
+
+msgid "width"
+msgstr "ledander"
+
+msgid "Text"
+msgstr "Skrid"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Yezh"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Bev"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titl"
+
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Piksmap"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Skeudenn"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Pajenn"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Meuziad"
+
+msgid "Resize"
+msgstr "Adventañ"
+
+msgid "Lower"
+msgstr "Izelaat"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Giz"
+
+msgid "Window Title"
+msgstr "Titl ar prenestr"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:461
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Titl ar prenestr"
+
+
+#: gtk/gtkwindow.c:547
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:562
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Anv an Arlun"
+
+msgid "Gravity"
+msgstr "Dedennerezh"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Anv ar restr"
index 8baba3975fe6ec470c39b388e49435d66afc4b60..bb0812e30a0f094f4444261ec5ed6d9c33059966 100644 (file)
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Li fitchî imådje «%s» n' a nole dinêye dvins."
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, "
 "motoit bén on cron fitchî"
@@ -61,7 +60,7 @@ msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Li modulke di tcherdjaedje d' imådjes %s n' ebague nén li boune eterface; "
+"Li module di tcherdjaedje d' imådjes %s n' ebague nén li boune eterface; "
 "motoit k' il est po ene diferinne modêye di GTK?"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Sôre d' animåcion nén sopoirtêye"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Tiestire nén valide e l' animåcion"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
@@ -177,11 +176,11 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' animåcion"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Cron boket e l' animåcion"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
 msgid "The ANI image format"
-msgstr ""
+msgstr "Li sôre d' imådje ANI"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
@@ -189,16 +188,16 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje bitmap"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje BMP a-st ene grandeu nén sopoirtêye pol tiestire"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje BMP a des crombès dnêyes el tiestire"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
 msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Li sôre d' imådje BMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
@@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Li léjhaedje di l' imådje GIF a fwait berwete: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "I manke des dnêyes å fitchî GIF (motoit k' il a stî côpé dvant l' fén?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
@@ -220,15 +219,15 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "Li tcherdjeu d' imådjes GIF èn sait nén comprinde ciste imådje ci."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "On måva côde a stî trové"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Betchfesseye intrêye ezès tåvleas do fitchî GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
@@ -237,30 +236,30 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje GIF est crombe (sitrindaedje LZW nén corek)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Li fitchî n' rishonne nén on fitchî GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Li modêye %s del sôre di fitchîs GIF n' est nén sopoirtêye"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje GIF n' a nou mapaedje di coleurs (colormap) globå, eyet on cåde å dvins d' l' imådje n' a pont d' mapaedje locå nerén."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje GIF a stî côpêye divant l' fén ou n' est nén complete."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
 msgid "The GIF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Li sôre d' imådje GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "L' imådjete a ene hôteu di zero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Les strindowès imådjetes èn sont nén sopoirtêyes"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
 msgid "Unsupported icon type"
@@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' fitchî ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Imådje trop grande po-z esse schapêye dizo l' cogne ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
 msgid "Cursor hotspot outside image"
@@ -302,27 +301,27 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Parfondeu d' coleurs nén sopoirtêye pol fitchî ICO: %d"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
 msgid "The ICO image format"
-msgstr ""
+msgstr "Li sôre d' imådje ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z interpretant l' fitchî imådje JPEG (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
-msgstr ""
+msgstr "I n' a nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje, sayîz d' clôre sacwants programes po liberer del memwere"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Espåce di coleurs JPEG nén sopoirté (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
@@ -334,17 +333,16 @@ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG"
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr ""
+msgstr "Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%s» èn pout nén esse léjhowe."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%d» n' est nén permetowe."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "Li sôre d' imådje JPEG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
@@ -356,7 +354,7 @@ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje a-st ene lårdjeu ou ene hôteu nén valides."
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
@@ -365,11 +363,11 @@ msgstr "L' imådje a-st ene parfondeu di coleurs nén sopoirtêye"
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr ""
+msgstr "L' imådje a-st on nombe di plans di %d-bits nén sopoirté"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Dji n' sai ahiver on novea pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
@@ -437,8 +435,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
@@ -507,14 +504,12 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
-"Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse di l' imådje PNM"
+msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse di l' imådje PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
@@ -549,23 +544,20 @@ msgid "The Sun raster image format"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure do tampon IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes timporaire IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
@@ -597,9 +589,8 @@ msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Li sôre d' imådje TGA n' est nén sopoirtêye"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse"
+msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure di contecse TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Excess data in file"
@@ -711,7 +702,6 @@ msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje XPM"
 
@@ -725,7 +715,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1717
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licince"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
 msgid "The license of the program"
@@ -744,23 +734,23 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:534
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Åd fwait di %s"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1655
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Gråces"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1680
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Sicrît pa"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1683
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Documinté pa"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1694
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Ratourné pa"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1698
 msgid "Artwork by"
@@ -1004,7 +994,7 @@ msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s ca c' est on tchmin nén valide
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Rascourtis"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624
 msgid "Folder"
@@ -1065,7 +1055,6 @@ msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Ahiver e _ridant:"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
-#, fuzzy
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå"
 
@@ -1118,8 +1107,7 @@ msgstr "Nén cnoxhou"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
-"Dji n' sai aler sol ridant ki vos dmandez ca c' est nén on tchmin valide."
+msgstr "Dji n' sai aler sol ridant ki vos dmandez ca c' est nén on tchmin valide."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
 #, c-format
@@ -1184,8 +1172,7 @@ msgstr "_Rilomer li fitchî"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Li no do ridant «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos "
 "d' fitchîs"
@@ -1351,9 +1338,9 @@ msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistinme di fitchîs"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s"
+msgstr "Dji n' a nén savou aveur ene imådjete di båze po %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
 #, c-format
@@ -1604,7 +1591,7 @@ msgstr "Kesse"
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "Å_d fwait"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Apply"
@@ -1652,7 +1639,7 @@ msgstr "_Enonder"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Candjî"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Find"
@@ -1747,32 +1734,28 @@ msgid "_Right"
 msgstr "_Droete"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
 msgid "_Next"
-msgstr "_Novea"
+msgstr "_Shuvant"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
 msgid "P_ause"
-msgstr "C_laper"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Djouwer"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "Pre_vious"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
 msgid "_Record"
-msgstr "_Rodje:"
+msgstr "_Eredjistrer"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
 msgid "R_ewind"
-msgstr "_Trover"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Stop"
@@ -1916,13 +1899,11 @@ msgstr "RLE - _måke di ravalé scrijhaedje di droete-a-hintche"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
-"LR_O - måke di foirçaedje (override) do scrijhaedje di hintche-a-droete"
+msgstr "LR_O - måke di foirçaedje (override) do scrijhaedje di hintche-a-droete"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
-"RLO - måke di foirçaedje (o_verride) do scrijhaedje di droete-a-hintche"
+msgstr "RLO - måke di foirçaedje (o_verride) do scrijhaedje di droete-a-hintche"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
@@ -2023,11 +2004,3 @@ msgstr "Intrêye viè on sierveu XIM"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"